b001

英语翻译训练英文写作不定词的作用

发布时间:2019-05-23  作者:cqylfy.com
重庆翻译公司直译就是一种关键的翻译技巧,它有不少特点,比如可以传达原文意思,展现原文风格等。据估算,大概70%的句子要使用直译技巧来处置,于是直译广为译者选用,由此可见直译法之关键。可是,直译拥有肯定的局限性。比如译文有时冗长罗唆,晦涩难懂,有时不可以正确传达原文意思,有时乃至事与愿违。于是,假如不顾场合条件,不顾中外两种语言的差别,一味追求直译,就必然闯红灯,进入误区,导致误译。直译之所以有误区,由于语言的形式和内容,句子的表层结构和深层意思有时不统一;还有一方面,中外文化历史背景不一样,造成了不一样的思维方法与不一样的语言表达形式。不少人批评过直译硬译,提出过直译有局限性,可是直译究竟有哪一些局限性,它全部表现在啥位置。英语直译最少有五大误区,明确这些误区,就要在翻译当中防止一些错误,就可在直译行不通的位置选用意译。

否定句型当中的直译误区
英语当中有一些不一样的否定句型,这里面有一些句型不能完全选用直译法实行翻译,不然,就能导致误译,乃至和原意背道而驰,下列几种否定句型适合留意:
1.部分否定句型,这种句型不同于汉语的思维形式。
I do not know all of them.误:对他们我全部不了解。
正:对他们我不是个个全部了解。
All the answers are not right.误:全部答案全部不对。
正:答案并非全对。
Every body wouldn't like it.误:每一个人全部不可能喜爱它。
正:并不是每上人都会喜爱它。

2.单一否定当中的个别句型It is a long lane that had no turning.误:那是一条没有弯的长巷。
正:不论多长的巷同样有弯的位置(路必有弯,事必有变)。
It is a wise man that never makes mistakes.误:聪明人从不犯错误。
正:不论怎么样聪明的人同样难免犯错误。
We cannot estimate the value of modern science too much.误:咱们不可以过高地估计现代科学的价值。
正:对现代科学的价值无论如何看中同样不过分。
It was not until years afterwards that he heard of Semmelweis.误:没有过几年他就听到了Semmelweis的消息。
正:等到数年以后他就听到Semmelweis 的消息。

英文写作的用词
1.词语选取的重要性
在The Right Word at the Right Time的“序言”当中,编者对词语选择的重要性作了一个很好的比喻:“Using the right word at the right time is rather like wearing appropriate clothing for the occasion:it is a courtesy to others,and a favor to yourself-a matter of presenting yourself well in the eyes of the world."
显然,说话或写文章时使用词适当相比穿着适当难度大得许多,因此同样拥有更大的重要性。在我们国家,古人写文章时常替一个词语的选用冥思苦想,因此有“语不惊人死不休”的说法。
成语“一字值千金”同样表明了选取词语的极端重要性。有时“一字之差”导致令人遗憾的败笔,或招致成千上万的经济亏损。这些反面的教训同样告诉咱们必需看中词语选择的问题。

2.词语选取的可能性
实际上,咱们每一个人的脑子里全部有了一个或大或小的词库,只需咱们肯去发掘,常常能够获得更好的表达方法。这就是咱们做好词语选择的主观条件。
从客观条件广看,咱们有各类类别的词典与参考书,只需咱们平常多翻译、多阅读,写作时勤查考,就能在词语选择上不停进步。自然,一部好词典同样不可能毫无缺点,更不能面面俱到,因为这样在这个地方咱们该牢牢记住著名英国作家、评论家和辞书编纂家Johson的话:
Dictionaries are like watches: the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
不定词在句子当中不可以独立充当述语动词,但能够充当其余各类句子成份,并可和有些助动词一块构成重新组合的述语动词。
不定词在句当中能够充当主语,述语动词通常要使用单数形式。
To forgive is divine.
原谅他人就是神圣的。
believe, consider, declare, feel, find, imagine, know, prove, suppose, think, understand等动词以后可作宾语补语的不定词最重要就是to be,to be经常可省略。
I consider the host (to be) too lazy.
我认为男主人非常懒。
不定词平常在名词或代名词的后面作修饰语。
I want to find something to eat.
我想找点东西吃。
在too……to……, ……enough to……, so……as to……, such……as to……, only to……等结构当中的不定词作修饰语,表示最后。
too+形容词或副词+不定词表示非常……而不可以……,不定词使用肯定形式表示否定意思。
I am (too) hungry to go any farther.
我太饿了,走不动了。
有时可用形式宾语 it 代替不定词放在述语动词的后面,而会作真实宾语的不定词放在句尾,就主语+述语动词+it+宾语补语(形容词、名词、代名词)+不定词。
I feel it our duty to help others.
我认为帮助他人就是咱们的义务。
for+名词或代名词的宾格+不定词,在此结构当中for及其宾语构成的片语,事实上是不定词所表示的动作的逻辑主语,此结构称作带逻辑主语的不定词,在句当中可充当主语、宾语、补语和修饰语。
I think it right for me to work here.
我认为我在此工作就是对的。